Второго апреля 2021 года исполнилось 100 лет со дня смерти российского ученого и переводчика, профессора кафедры зоологии и сравнительной анатомии Военно-медицинской академии Николая Александровича Холодковского.
В этот день на кафедре прошло открытие небольшой мемориальной экспозиции, посвященной научной деятельности Николая Холодковского. По словам заведующего кафедрой Вячеслава Кравцова, в этих стенах, в мекке Российского естествознания работали, творили и преподавали большие ученые, пытливые умы, великие энциклопедисты.
«Сохранить не только память о выдающихся людях, трудившихся на кафедре, но и сам дух, творческое начало и атмосферу исторического места было целью этой работы. Это была моя мечта - создать кабинет Николая Александровича Холодковского, и я счастлив, что ее удалось осуществить», - добавил Вячеслав Кравцов.
В создании экспозиции применялся сугубо научный подход - скрупулезно изучались архивы, мебель, документы и предметы, сохранившиеся на кафедре, была описана библиотека Николая Холодковского с личными экслибрисами ученого, а также воедино собраны коллекции препаратов, сделанные лично Николаем Александровичем за более чем 40 лет работы в академии. По словам куратора выставки Ярослава Асташевского, вдохновением для создания экспозиции послужила редкая фотография Николая Холодковского в кабинете за рабочим столом. Благодаря ей удалось идентифицировать некоторую мебель и предметы быта - настольную лампу, лабораторный шкафчик, печать кафедры. Остальные экспонаты были идентифицированы как принадлежавшие эпохе Холодковского - конца XIX - начала XX века.
Николай Александрович Холодковский - русский зоолог, гельминтолог, энтомолог, поэт-переводчик, член-корреспондент Петербургской Академии Наук. Один из основоположников паразитологии, а также лесной энтомологии в России. Свои первые научные работы сделал еще слушателем Медико-хирургической академии. В течение всей жизни Холодковский занимался переводами различных европейских авторов, таких, как Шекспир, Гете, Шиллер, Байрон, Гейне. Ему принадлежит перевод поэмы Эразма Дарвина «Храм Природы». Но главным его переводом стал «Фауст». Начиная с 16 лет, Холодковский сделал 12 переводов трагедии. В 1914 году он опубликовал лучший перевод, награжденный полной Пушкинской премией.
© ОАО «ТРК ВС РФ «ЗВЕЗДА»