Маркетологи автопроизводителей в разных странах мира внимательно изучают местный диалект страны-импортера, потому что происходят крайне курьезные случаи, когда название автомодели звучит как мат или неприличное выражение. Об этом сообщает сайт Car.ru.
Известная всем автомодель «Жигули» отправлялась на экспорт под брендовым названием Lada. Дело в том, что по-французски «Жигули» созвучно с местным «жиголо». В Венгрии же в этом слове слышится местное ругательство.
Во Франции название автомодели Lada не исправило ситуацию, ведь слово «ladre» означает «жадность». Проблемы возникли с моделью Kalina, на финском это слово означает «грохот». Toyota MR2 была вынуждена сменить название во Франции, так как оно похоже на слово «merde», которое означает «фекалии».
Забавно звучит в России наименование автомодели Hyundai Terracan. Такую машину российские автомобилисты называют тараканом.
Для испанского авторынка оказалась неприемлемой модель Mitsubishi Pajero, так как на местном диалекте слово «pajero» звучит так же, как и местное ругательство.
Также, очевидно, для российского авторынка требовали замены наименования автомоделей Chevrolet Bolt и Daewoo Kalos. Кроме того, пришлось бы заменить имя Proton Perdana, если бы ее привезли на авторынок Российской Федерации.
Новое название нужно придумать японским маркетологам для автомобиля Honda Fitta, чтобы выйти на авторынки Норвегии и Швеции, ведь там оно означает наименование женского полового органа.
© ОАО «ТРК ВС РФ «ЗВЕЗДА»